La problematique de ce travail reside dans ces choix linguistiques. Nous verrons dans le chapitre 2 que lorsqu'une proposition est enoncee au preterit, par exemple, elle peut etre traduite a l'imparfait, au passe simple, au plus-que-parfait, au passe compose, etc. Le chapitre 2 aborde egalement la question des aspects progressif, inchoatif, terminatif, etc. Le choix des temps en francais depend egalement des adverbes qui marquent ces differents aspects en anglais. Le chapitre 3 est consacre a l'etude des modalites. Nous examinerons les modalites du necessaire, du possible, les contrefactuels, les factitifs, les invariants, etc. Le chapitre 4 aborde la question des transformations syntaxiques. La traduction francaise brise souvent la structure thematique de la phrase anglaise. Le chapitre 5 etudie la semantique lexicale. Cette notion recouvre d'autres notions telles que la metaphore grammaticale, les idiomes, la phraseologie, etc. Enfin, le chapitre 6 etudie brievement le lexique syndical a travers les traits conceptuels de certains concepts et leurs elements de nomination en francais."
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.