Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in 1820s Russia, Pushkin's verse novel follows the fates of three men and three women. Engaging, full of suspense, and varied in tone, it also portrays a large cast...
Still the benchmark of Russian literature 175 years after its first publication--now in a marvelous new translation Pushkin's incomparable poem has at its center a young Russian dandy much like Pushkin in his attitudes and habits. Eugene Onegin, bored with the triviality...
When Vladimir Nabokov's translation of Pushkin's masterpiece Eugene Onegin was first published in 1964, it ignited a storm of controversy that famously resulted in the demise of Nabokov's friendship with critic Edmund Wilson. While Wilson derided it as a disappointment...
"In an era of inept and ignorant imitations, whose piped-in background music has hypnotized innocent readers into fearing literality's salutary jolt, some reviewers were upset by the humble fidelity of my version. . . ." Such was Vladimir Nabokov's response to the storm of controversy...
Pushkin's "novel in verse" has influenced Russian prose as well as poetry since its completion nearly 175 years ago. By turns brilliant, entertaining, romantic, and serious, it traces the development of a young Petersburg dandy as he deals with life and love. Influenced by Byron,...
"In an era of inept and ignorant imitations, whose piped-in background music has hypnotized innocent readers into fearing literality's salutary jolt, some reviewers were upset by the humble fidelity of my version. . . ." Such was Vladimir Nabokov's response to the storm of controversy...
Eugene OneginBy Alexander Pushkin, Henry Spalding (Translated by)
The description for this book, Eugene Onegin: A Novel in Verse: Commentary, will be forthcoming.
A translation of Pushkin's sober, elegant, witty, fluent, affable, graceful, sad novel in verse, Eugene Onegin.
Set in first part of the 18th century in imperialist Russia, "Eugene Onegin" is a novel in verse, first published serially in 1825, which follows the destiny of its titular character. Eugene is a dandy, whose life involves nothing more than the social whirl of St. Petersburg,...
A translation of Pushkin's sober, elegant, witty, fluent, affable, graceful, sad novel in verse, Eugene Onegin.
When the world-weary dandy Eugene Onegin moves from St Petersburg to take up residence in the country estate he has inherited, he strikes up an unlikely friendship with his neighbour, the poet Vladimir Lensky. Coldly rejecting the amorous advances of Tatyana and cynically courting...
In an era of inept and ignorant imitations, whose piped-in background music has hypnotized innocent readers into fearing literality's salutary jolt, some reviewers were upset by the humble fidelity of my version. Such was Vladimir Nabokov's response to the storm of controversy...
Sparked by reading Jim Falen's beautiful English version of Eugene Onegin (published in 1992), Douglas Hofstadter presents a more liberal, distinctly American, colloquial version of the Alexander Pushkin classic. Hofstadter's version is entirely in so-called Onegin stanzas...
Tired of the glitter and glamour of St Petersburg society, aristocratic dandy Eugene Onegin retreats to the country estate that he has recently inherited. There he begins an unlikely friendship with the idealistic young poet Vladimir Lensky, who welcomes this urbane addition...
A powerful love story set in the class-conscious Tsarist Russia of the early 19th century. It embraces every level of that society - serf, provincial, aristocrat - in verse which is by turns beautiful, witty, wickedly perceptive and always readable.
Outstanding translation of Pushkin's most acclaimed work recounts a tale of post-Napoleonic society in which a jaded young aristocrat rejects the love of a country maiden. This edition is enhanced by 16 lithographs.