Skip to content
Scan a barcode
Scan
Paperback Las hijas de Juan: Daughters Betrayed [Spanish] Book

ISBN: 0822338963

ISBN13: 9780822338963

Las hijas de Juan: Daughters Betrayed (Latin America Otherwise)

Select Format

Select Condition ThriftBooks Help Icon

Recommended

Format: Paperback

Condition: Very Good

$6.29
Save $25.66!
List Price $31.95
Almost Gone, Only 3 Left!

Book Overview

Las hijas de Juan shatters the silence surrounding experiences of incest within a working-class Mexican American family. Both a feminist memoir and a hopeful meditation on healing, it is Josie M ndez-Negrete's story of how she and her siblings and mother survived years of violence and sexual abuse at the hands of her father.

M ndez-Negrete was born in Mexico, in the state of Zacatecas. She recalls a joyous childhood growing up in the midst of Tabasco, a vibrant town filled with extended family. Her father, though, had dreams of acquiring wealth in el norte. He worked sun-up to sun-down in the fields of south Texas. Returning home to Mexico, his pockets full of dollars, he spent evenings drinking and womanizing.

When M ndez-Negrete was eleven, her father moved the family to the United States, where they eventually settled in California's Santa Clara Valley. There her father began molesting his daughters, viciously beating them and their mother. Within the impoverished immigrant family, the abuse continued for years, until a family friend brought it to the attention of child welfare authorities. M ndez-Negrete's father was tried, convicted, and imprisoned.

Las hijas de Juan is told chronologically, from the time M ndez-Negrete was a child until she was a young adult trying, along with the rest of her family, to come to terms with her father's brutal legacy. It is a harrowing story of abuse and shame compounded by cultural and linguistic isolation and a system of patriarchy that devalues the experiences of women and girls. At the same time, Las hijas de Juan is an inspiring tale, filled with strong women and hard-won solace found in traditional Mexican cooking, songs, and storytelling.

Customer Reviews

3 ratings

Survivors Unite

If you were a victim--of rape, incest, neglect, physical abuse, or even mental abuse, this is a must own book. The author does tell a horrific tale, but the point is she chose to survive and in doing so refused to remain a victim. A story for any man or woman who has grown tired of thinking of his or her position in the world as victim. An excellent book for anyone going into social work or teaching. A bildugsroman for the 21st century.

wow...

I took a class of Josie's and that class totally changed my way of thinking. It was totally an awesome experience. Las hijas, is like Josie telling you her story as a best friend or comadre in which she truly confides in you. She brings you into her world and shows you the joys the pains and the personal triumphs. I was able to hear her read a couple excerpts from this book in class and at a reading. I took some friends and family, and they were all balling. It really hits home to people who have been abused or know people who have suffered in such ways. It's good to have someone strong enough to speak up for the ones who cannot.

la necesidad de las hijas de escribir un inglés mejor!

I appreciated the author's courage in telling her story, reliving the horrors of life with an abusive father, and showing women that life can improve & move forward in spite of trauma. I also liked that she included a lot of Spanish phrases (more like whole sentences & dialogues) that add sabor mejicano (Mexican flavor) to the story; reading her description of life in Tabasco was like watching a movie only with smells and tastes, etc. It was beautifully detailed. What irked me from the very beginning, however, was that Mendez-Negrete wrote the book in English but used a Spanish grammar structure throughout. Why? In English, every sentence has a subject; in Spanish, no subject is required. They're different languages w/different grammar. But, she left out the subjects of many of the English sentences in the book. Like these: "Can't remember the color....Don't remember the designs....Still hoped for a miracle" (94-95). Why didn't an editor just go through the book, adding "I" to these sentences (or whatever subject was missing)? Reading these lines all in a row at times sounded like fingernails scraping a chalkboard even though the story she was telling was riveting & original. I wish some friend or publishing professional had suggested using the Spanish grammar only for the parts of the book written in Spanish & sticking to English grammar for the rest. I wonder if it was an attempt at creativity? If so, to ears accustomed to & fond of hearing English & Spanish but not both conflated, it grated on my nerves. Maybe other readers who want English to be more like Spanish will enjoy her writing style.
Copyright © 2025 Thriftbooks.com Terms of Use | Privacy Policy | Do Not Sell/Share My Personal Information | Cookie Policy | Cookie Preferences | Accessibility Statement
ThriftBooks ® and the ThriftBooks ® logo are registered trademarks of Thrift Books Global, LLC
GoDaddy Verified and Secured