Poetry without borders / Poes?a sin fronteras: World Anthology / Antolog?a Mundial. Vol. I (Luis Cruz-Villalobos (Ed.) Independently Poetry, Espejo del Mundo Collection, 2022)English"The present book, which opens a world anthology collection of poetry, originates from the value of the initiative Poem of the Week - Poetry without Borders, set upmore than ten years ago by the cosmopolitan poet, translator and publisher of international poetry Germain Droogenbroodt, is much better understood. A weekly poem that would reach billions of people around the world simultaneously, in more than 30 languages. And that it would also do so in the language of each reader so that they could appreciate, and at the same time incorporate, the emotional and aesthetic nuances (rhythm, rhyme, images, symbols, etc.) of other poets from such diverse cultures and/or civilizations, always with the mediation of the person who has translated the text in order to bring it as close as possible to its addressees. We are also well aware that translating is recreating, not just trans-cribing and adapting, and therefore a creative exercise in itself, which gives a specific slant to each of the versions of the original text. So that the poem, in its translation into each language, also becomes "creation, erect poetry", as Octavio Paz said. [...] After reading this selection of such varied origins, one feels that we all belong to the same common space, to that which can be seen beyond all the "forts and frontiers" in the expression of Juan de Yepes. This is also expressed in the poem by Luis Cruz-Villalobos, with which this volume opens: we are all truly "a single poem without frontiers." And in it, in its multiple versions, we will always be able to find ourselves again." RAFAEL CARCEL?NCastellano"El presente libro, que abre una colecci?n de antolog?a mundial de poes?a, se origina a partir de "El poema de la semana - Poes?a sin Fronteras", iniciativa del poeta con fama internacional Germain Droogenbroodt, traductor y editor de poes?a contempor?nea a nivel mundial. Se han publicado ya m?s de 745 poemas. Un poema semanal que llegase simult?neamente, en m?s de 30 idiomas, a miles de millones de personas en todo el mundo. Y que lo hiciese adem?s en la lengua de cada lector para que apreciase, y a la vez incorporase, los matices emotivos y est?ticos (ritmo, rima, im?genes, s?mbolos, etc.) de otros y otras poetas de culturas y/o civilizaciones tan diversas, siempre con la mediaci?n de quien ha traducido el texto para acercarlo lo m?s posible a sus destinatarios. Muy conscientes adem?s de que traducir es recrear, no solo transcribir y adaptar, y por tanto un ejercicio creador en s? mismo que aporta un sesgo espec?fico a cada una de las versiones del texto original. Para que as? el poema, en su traducci?n a cada lengua, tambi?n llegue a ser "creaci?n, poes?a erguida", como dijera Octavio Paz. [...] Tras la lectura de esta selecci?n de procedencia tan variada, uno siente que todos pertenecemos a un mismo espacio com?n, a ese que se divisa m?s all? de todos los "fuertes y fronteras" en expresi?n de Juan de Yepes. Algo que tambi?n manifiesta el poema de Luis Cruz-Villalobos, con el que se abre este volumen: todos somos realmente "un solo poema sin fronteras". Y en ?l, en sus m?ltiples versiones, siempre podremos reencontrarnos." RAFAEL CARCEL?N
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.