TRƯỜNG A-H?M, Tổng Lục. TUỆ SỸ bi?n soạn
A-h?m, nguy?n Phạn Āgama, H?n dịch 法歸 ph?p quy, "về với ph?p", như giải th?ch của Tăng Triệu trong b?i tựa cho bản dịch Trường A-h?m của Phật-đ?-da-x? (Buddhayaśas): đ? l? kho t?ng uy?n ?o t?ch tụ mu?n v?n lẽ thiện, l? rừng hoa h?m chứa mọi vẻ đẹp. Từ Phạn āgama, do động từ āgacchati, "n? đi đến" hay "đi về." Ngoại di?n của từ n?y h?m nghĩa "lưu truyền", do nghĩa n?y, Āgama trong c?c luận điển được hiểu l? "Th?nh gi?o", chỉ cho c?c gi?o nghĩa được được Phật thuyết v? được lưu truyền về sau.
C?c kinh đơn lẻ thuộc Trường A-h?m được dịch rất sớm. Sớm nhất c? thể l? kinh Thất Phật phụ mẫu t?nh tự 七佛父母姓字經 TN. 4), kh?ng r? dịch giả, được phỏng đo?n dưới triều T?o Ngụy (220-266). Đ?y l? bản đơn h?nh dịch tương đương kinh Đại bản 大本經, kinh số 1 thuộc Trường A-h?m; dịch giả kh?ng r?, được phỏng đo?n thuộc dưới triều Đ?ng Tấn (317- 420)...
Ghi ch?
1. Bộ Trường A-h?m gồm c? 2 quyển (q.1-2) do Tuệ Sỹ dịch Việt v? ch? th?ch; cộng 1 s?ch Tổng Lục do Tuệ Sỹ bi?n soạn.
2. To?n bộ s?ch do Hội Ấn H?nh Đại Tạng Kinh Việt Nam thực hiện đều được ấn h?nh phi lợi nhuận. Với t?m nguyện c?ng dường Ph?p th?, Hội Ấn H?nh ĐTKVN lần lượt in c?c Kinh Luật Luận tr?n giấy tốt v? b?a d?y tại c?c nh? in chuy?n dụng để c?ng dường thập phương. Ngo?i ra, nếu qu? vị muốn thỉnh Kinh s?ch theo nhu cầu c? nh?n m? kh?ng bị gi?n đoạn, hay trường hợp Kinh s?ch in đ? ph?n phối hết, xin t?y chọn c?ch đặt in s?ch "print on demand" nơi đ?y v? tự nguyện trả c?c chi ph?. Gi? ni?m yết ở đ?y l? c?c chi ph? tối thiểu do c?c hệ thống ph?t h?nh quốc tế quy định, ch?ng t?i ho?n to?n kh?ng thu bất kỳ lợi nhuận n?o trong Phật sự n?y.